باقة من الأمثال والأقوال العربية باللغتين: العربية والإنكليزية : عن الزمن ، والمديح والعادات .
A bunch of Arabic proverbs and sayings in both Arabic and English: About time, customs, justice.

Time- الزمن
— Don’t evaluate time by saying “It was yesterday, and it will be tomorrow” because there is, in the present hour all time with all its pleasant and achievable hopes – Jebran Khalil Jebran..
لا تقيس الزمن بالقول كان بالأمس وسيكون غداً، ففي اللحظة
الحاضرة كل الزمن بكل ما في الزمن مما يرجى وينضر ويتحقق. (جبران خليل جبران ).
* (Sagesse reliée autrement dans les citations anglaises” Le temps perdu ne se rattrape jamais).
* (Sagesse relatée autrement dans les citations françaises””J’ai appris qu’une vie ne vaut rien ,mais que rien ne vaut une vie”(.André Malraux).

-Three elements are proved when a man becomes rich and improves his conditions: his former servant, his first wife and his old house which he is going to destroy to build a new one. Al Eshabi.
ثلاثة يبتلون إذا استغنى الرجل وحسنت حاله
خادمه القديم، وامرأته الأولى، وداره القديمة يهدمها ليبني جديدة( الشعبي).
– Never sleep before writing your will even if you are in good health because you do not know what life is hiding for you. (AL Mammon).
لا تبت على غير وصية وإن كنت من جسمك في صحة فإن الدهر غدار ( المأمون – العصر العباسي).
Praises- المديح والثناء –
Avoid doing a favor to a person saturated of commanding, and overwhelmed by a political career, because he will never acknowledge any great favor you do for him. In return, he will reproach you for a small favor he did for you (Ahnaf Ibn Qais, 7th C.
إياك وخدمة من شبع من الرياسة وملَّ من السياسة فإنه يرى كبير ما تصنعه في حقه صغيراً وصغير ما يصنعه في حقك كبيراً. )الأحنف بن قيس. القرن السابع).
– The arrogant must not claim praise, nor the one full of hatred for many friends, or the uncouth man for honor. (Alhasan Ibn Ali, 7th C.
لا يطمعن ذو الكبر في الثناء الجميل، ولا الحقود في كثرة الصديق، ولا سي الأدب في الشرف( الحسن بن علي).
Virtue is what the enemy recognizes- Omar Ibn Abd Al Aziz, 8-9th C
الفضل ما شهدت به الأعداء.(عمر بن عبد العزيز)

Traditions – التقاليد.
The bird gains an advantage over man because man lives in the shadows of traditions he created himself, whereas the bird lives according to the Universal law which makes the Earth turn around the sun – Jebran Khalil Jebran.
إن للطير شرفاً ليس للإنسان، فالإنسان يعيش في ظلال تقاليد ابتدعها لنفسه أما الطيور فتحيا بحسب الناموس الكلي المطلق الذي يسير الأرض حول الشمس(جبران خليل جبران ).
The life of a Man is a great walking procession, and from the golden dust it raises come the languages, traditions and rituals.
Jebran Khalil Jebran..
حياة الإنسان موكب هائل يسير إلى الأمام أبداً، ومن ذلك الغبار الذهبي المتصاعد من جوانب طريقه تتكون اللغات والحكومات والمذاهب. (جبران خليل جبران ).
Justice – العدالة .
In a place where a famine is ravaging, law is not respected..
Omar Ibn Al Khattab.
حيث يعم الجوع، لا يرعى للقانون حرمة. ( عمر بن الخطاب)
Avoid living in a country which is not run by fair rulers
.Abdul Malik Ibn Marwan.
إياك والعيش في بلد ليس فيه سلطان عادل.
( عبد الملك بن مروان ).
A blind law oppresses the weak when he commits a mistake, whereas it shows compassion to the strong.
Jebran Khalil Jebran.
إن الشريعة العمياء تظلم الضعيف إذا سقط أما القوي فتسامحه.
(جبران خليل جبران ).

Close Bitnami banner
Bitnami